![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Сегодня я получила новое издание книги "Womanly Art of Breastfeeding" (Женское искусство. Кормление грудью). Я ждала эту книгу и предвкушала радость от нее, как никогда раньше. Ни одна книга в мире о кормлении грудью не полагается преимущественно на опыт, интуицию и находчивость множества женщин, а не каких-то авторитетных экспертов и знатоков, у которых часто и груди-то нет! По какой-то непонятной причине, не успела я получить книгу, как она открылась на самом ненавистном мне термине о кормлении - дисморфический синдром выброса молока! Я чуть не умерла от разрыва сердца и тут же начала планировать уже несколько месяцев зреющую идею - форум о медикализации кормления грудью. Пока я тихо умирала, на глаза попалась другая цитата:"В этой книге воспеваются отношения, которые складываются во время и вокруг кормления грудью - душа кормления грудью, а не только жидкость" (речь идет о грудном молоке, т.к. почти все исследования ведутся вокруг именно продукта-жидкости, а не отношений).
И в книге вместо привычного кормления грудью (breastfeeding) будет использоваться давно забытое слово nursing (нянчить, ласкать и кормить ребенка все в одном флаконе!).
И в книге вместо привычного кормления грудью (breastfeeding) будет использоваться давно забытое слово nursing (нянчить, ласкать и кормить ребенка все в одном флаконе!).
(no subject)
Date: 2010-07-15 08:51 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-07-15 10:27 am (UTC)Пичаааль.
Кстати, я тут подумала, что в моем детстве слово "кормление" воспринимала я ОДНОЗНАЧНО как кормление грудью, когда это было в отношении младенца. Значит вокруг меня таки кормили. :)
А сейчас уже так не думают. Что "кормление" - это в первую очередь процесс насыщения. А для того, чтобы было понятно - говорят вскармливание. ГВ. Ой, какая прелесть. Ну что я "гв" не говорю - я знаю, но надо себя подержать в руках и последить, чтобы не упоминать при этом соотвествующий орган.
А еще в моём окружении забавная трансформация идет и в немецком. Т.е. по-умолчанию обычно везде используется глагол stillen (аналог nursing), у которого второе (а может и первое) значение, это "успокаивать". Так вот последние два года я сталкиваюсь с тем, что его НЕ понимают (а слышать что-то похожее на "подобрать соответствующий стиль, имидж" уже от слова Style и приходится пояснять. И те, кто не понимают, стали использоваться выражение не "успокоить/покормить", а "накормить материнским молоком". Спасибо, что не грудным, а хоть материнским. Хотя отдаю должное, обычно это понятие действия возникает в около понятия докорма, хоть речь может идти в такие моменты о прикладываниях и кормления у груди.
Но про синдром я не знала, упс, честное слово.
(no subject)
Date: 2010-07-15 01:38 pm (UTC)