natashav: (Default)
natashav ([personal profile] natashav) wrote2010-02-09 09:44 pm
Entry tags:

Подслушано.

- Кто из вас не делает дела сразу, откладывает в долгий ящик?
- Я!
- (сочувствующим голосом) И как? Как это влияет на твою жизнь?
- (радостным голосом) До сегодняшнего дня очень хорошо.

[identity profile] hilferuf.livejournal.com 2010-02-10 05:55 am (UTC)(link)
Вот-вот.
Пробовала я как-то делать задания "сразу по получению", как учит нас тайм-менеджмент.
Бросила это занятие после первого же, который пришлось потом по изменившимся обстоятельствам в последний момент полностью переделывать.
Может быть делать в последний момент и более нервотрепно (хотя не фект), но точно позволяет тратить меньше сил и времени, да и результат зачастую лучше (потому что сразу делать лучше, чем несколько раз переделывать).

[identity profile] natashav.livejournal.com 2010-02-11 03:53 am (UTC)(link)
Я последние несколько лет наблюдаю за разными стилями решения задач. В конечном итоге, те, кто делают все в последнюю минуту по результатам, которые требуются, не уступают планировщикам. Иногда разница заметна, но в большой картине жизни, почти все можно решить по ходу дела, а не заранее. Хотя я сама планировщица по натуре.

[identity profile] hilferuf.livejournal.com 2010-02-11 06:50 am (UTC)(link)
Я думаю на работе это ещё зависит от рода деятельности.
Я веду проекты, там всё должно быть согласовано между несколькими людьми, совершенно запросто может всё переноситься по времени, по географии, по срокам, по целям и т.п. - в любой момент времени. Чем раньше сделаю, тем больше раз переделаю.

Алиса в переводе Заходера

[identity profile] aquamarinka-30.livejournal.com 2010-02-10 01:35 pm (UTC)(link)
- "Завтра, завтра, не сегодня!" -
Говорил Вареный Рак-
Что бы там ни говорили,
Поступайте только так!
Утверждаю это смело:
Если хочешь долго жить,
Должен ты любое дело
Первым дедом отложить!

Черепах (да и Улиток)
Я прошу иметь в виду -
Тот из нас, кто слишком прыток,
Первым попадет в беду!
Где дурак устроит гонку,
Там разумный наш собрат
Или отойдет в сторонку,
Или пятится назад!

Вот и я - засуетился
И попал в рыбачью сеть...
Суетился, кипятился -
И приходится краснеть, Потому что в этой спешке
Я сварился кое-как...
Поделом терплю насмешки! -
Говорил Вареный Рак.

"Завтра, завтра, не сегодня!"
Хорошо сказал поэт!
Лишь бы вы не забывали
Этот правильный совет!
Может, спорить кто посмеет?
Только где уж вам, мальки!
Кто из вас, как я, сумеет
Носом вывернуть носки?!

Re: Алиса в переводе Заходера

[identity profile] natashav.livejournal.com 2010-02-11 03:54 am (UTC)(link)
Можно выучить и утром петь.:-)

Re: Алиса в переводе Заходера

[identity profile] aquamarinka-30.livejournal.com 2010-02-11 01:28 pm (UTC)(link)
Я в детстве все стихи из этой книги знала наизусть, так как она была одной из любимых. С классическим переводом Демуровой я познакомилась уже во взрослом возрасте.